常识网经验知识百科全书!
你好!请登录
登录

韩国文学广场:风筝(上) —散文优质

次浏览 | 2019.01.04 08:12:05 更新
来源 :常识网
最佳经验
本文由作者推荐

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

风筝

베이징의 겨울은 아직 지상에 쌓인 눈이 남아있다. 잿빛의 앙상한 나뭇가지가 갈라져 쾌청한 하늘로 뻣었고, 저 멀리서는 한두 개의 연이 두둥실 떠다니는데, 나에게 있어서 일종의 놀라움과 비애이다.北京的冬季,地上还有积雪,灰黑色的秃树枝丫叉于晴朗的天空中,而远处有一二风筝浮动,在我是一种惊异和悲哀。

고향의 연날리기 철은 음력2월이다. 만약 샤악샤악 하는 바람개비 소리를 들어, 고개를 들어보면 단묵색의 게딱지 연이나 옅은 파란색의 지네연을 볼 수 있다.
故乡的风筝时节,是春二月,倘听到沙沙的风轮声,仰头便能看见一个淡黑色的蟹风筝或嫩蓝色的蜈蚣风筝。

또 바람개비가 없이 낮게 떠다니는 외롭고 초라한 기와연도 있는데, 쇠약하게 초췌하고 가련한 모양을 드러낸다. 하지만 그때 지상의 버드나무에서는 이미 새싹이 나고, 좀 이른 산 복숭아도 꽃봉오리가 많이 나왔는데. 아이들의 천상에 장식한 것과 조응하여, 봄날의 따스함을 이룬다.还有寂寞的瓦片风筝,没有风轮,又放得很低,伶仃地显出憔悴可怜模样。但此时地上的杨柳已经发芽,早的山桃也多吐蕾,和孩子们的天上的点缀照应,打成一片春日的温和。

나는 지금 어디에 있는가? 사방은 엄동의 스산함뿐이고, 떠난 지 오래된 고향의 오래 전에 사라진 봄날이 이 하늘 중에서 넘실거리고 있다.我现在在那里呢?四面都还是严冬的肃杀,而久经诀别的故乡的久经逝去的春天,却就在这天空中荡漾了。

하지만 나는 본래 연날리기를 좋아하지 않았다. 좋아하지 않을뿐더러 싫어했는데, 왜냐하면 연날리기란 그저 별볼일 없는 아이들이 하는 짓거리에 불과하다고 생각했었기 때문이다.但我是向来不爱放风筝的,不但不爱,并且嫌恶他,因为我以为这是没出息孩子所做的玩艺。

나와 반대였던 것은 내 동생이었다. 걔가 아마 열살 내외였을 때인가, 병약하고 삐쩍 말랐지만 연을 제일 좋아했다. 하지만 자기가 살 수도 없고 또 내가 날리기 허락하지 않으니, 걔는 단지 작은 입을 벌리고, 멍하니 하늘을 바라보며 넋이 나가서, 이따금 한나절 정도나 그렇게 있었다.
和我相反的是我的小兄弟,他那时大概十岁内外罢,多病,瘦得不堪,然而最喜欢风筝,自己买不起,我又不许放,他只得张着小嘴,呆看着空中出神,有时至于小半日。

저 멀리 있는 게연이 갑자기 떨어지면, 걔는 깜짝 놀라 소리쳤고; 얽힌 기와연 두 개가 풀리면, 걔는 기뻐서 폴짝거렸다. 녀석의 이런 모습은 내가 보기엔 모두 웃음거리고, 비루한 것들이었다.
远处的蟹风筝突然落下来了,他惊呼;两个瓦片风筝的缠绕解开了,他高兴得跳跃。他的这些,在我看来都是笑柄,可鄙的。

어느 날, 나는 문득 여러 날 걔를 그다지 보지 못한 것 같다고 생각났는데, 단지 걔가 후원에서 말라 죽은 대나무를 줍는 걸 봤던 것이 기억난다. 나는 문득 깨달은 것처럼, 사람들이 잘 가지 않는 잡동사니가 쌓여있는 창고로 곧장 달려갔다.有一天,我忽然想起,似乎多日不很看见他了,但记得曾见他在后园拾枯竹。我恍然大悟似的,便跑向少有人去的一间堆积杂物的小屋去。

문을 벌컥 열어젖히자, 아니나다를까 먼지투성이의 잡동사니 더미 사이에서 걔를 찾아냈다. 걔는 크고 네모난 걸상을 앞에 두고 작은 걸상에 앉아있다; 걔는 깜짝 놀라서 허둥대며 일어났는데 얼굴이 새파랗게 질려 잔뜩 움츠리고 있었다.推开门,果然就在尘封的什物堆中发见了他。他向着大方凳,坐在小凳上;便很惊惶地站了起来,失了色瑟缩着。

크고 네모난 걸상 옆에 아직 종이를 바르지 않은 나비연의 대나무 연살이 기대어져 있었고, 걸상에는 눈으로 쓰는 작은 팔랑개비 한 쌍이 있었는데, 붉은 종이를 잘라 장식이 되어 있었고 곧 완성될 참이었다.大方凳旁靠着一个蝴蝶风筝的竹骨,还没有糊上纸,凳上是一对做眼睛用的小风轮,正用红纸条装饰着,将要完工了。

나는 은밀한 현장을 확보했다는 만족감 속에서 으쓱하면서도 내 눈을 속이고 이렇게 심혈을 기울여 몰래 별볼일 없는 아이들의 짓거리를 했다는 것에 부아가 치밀었다. 나는 와락 손을 뻗어 나비연의 한쪽 날개살을 부러뜨리고 또 바람개비를 바닥에 내던져 납작하게 밟아버렸다.我在破获秘密的满足中,又很愤怒他的瞒了我的眼睛,这样苦心孤诣地来偷做没出息孩子的玩艺。我即刻伸手折断了蝴蝶的一支翅骨,又将风轮掷在地下,踏扁了。 

 词 汇 学 习

현장:现场。 

현장의 공기가 심상치 않다.现场的氛围不寻常。

 点击查看更多此系列文章>> 

收到个赞
韩语阅读学习:论语30句
常识网为您提供韩语阅读学习:论语30句资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
韩语阅读学习:情人节的由来韩文版
常识网为您提供韩语阅读学习:情人节的由来韩文版资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
韩语阅读学习:如何将大象装进冰箱
常识网为您提供韩语阅读学习:如何将大象装进冰箱资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
韩语阅读学习:生病了
常识网为您提供韩语阅读学习:生病了资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
韩语阅读学习:신발 한 짝一只鞋
常识网为您提供韩语阅读学习:신발 한 짝一只鞋资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
韩语阅读学习:牧师遭到殴打
常识网为您提供韩语阅读学习:牧师遭到殴打资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
韩语阅读学习:永远的礼物
常识网为您提供韩语阅读学习:永远的礼物资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
韩语阅读学习:狮子和乌龟
常识网为您提供韩语阅读学习:狮子和乌龟资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
韩语阅读学习:国际三八妇女节的由来韩文版
常识网为您提供韩语阅读学习:国际三八妇女节的由来韩文版资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
韩语阅读学习:韩国清明节的食物及风俗
常识网为您提供韩语阅读学习:韩国清明节的食物及风俗资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
关于我们 | 版权声明 | 免责声明 | 联系我们
免责声明:常识网所有文字、图片、视频、音频等资料均来自互联网,不代表本站赞同其观点,内容仅代表作者本人意见,若因此产生任何纠纷作者本人负责,本站亦不为其版权负责! 如有问题,请联系我们
CopyRight©2016-2019 changshiwang.com All Right Reserved 管理员联系QQ:2899223840 备案号:湘ICP备2022002102号-1