常识网经验知识百科全书!
你好!请登录
登录

韩国文学广场:公寓生活记趣③ — 散文优质

次浏览 | 2019.01.03 08:12:46 更新
来源 :常识网
最佳经验
本文由作者推荐

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

어쨌든, 입구에서 말린 취두부를 파는 사람이 오는 소리가 들리면, 얼른 사발 하나를 집어 들고, 6층 계단을 바삐 내려가, 앞으로 쫓아가서, 저 멀리 길가에서 말린 취두부를 파는 곳을 찾아내, 산 뒤에, 다시 엘리베이터를 타고 올라왔는데, 늘 조금은 우스운 것 같다.无论如何,听见门口卖臭豆腐干的过来了,便抓起一只碗来,蹬蹬奔下六层楼梯,跟踪前往,在远远的一条街上访到了臭豆腐干担子的下落,买到了之后,再乘电梯上来,似乎总有点可笑。

우리 엘리베이터를 운행하는 사람은 인물인데, 학식이 있고, 교양도 있고, 아파트 안 모든 집의 일상생활을 그는 모두 속속들이 잘 알고 있었다. 그는 자신의 아들이 전차 검표원 일을 하는 것을 찬성하지 않았다- 그 직업이 고급스럽지 않기에 탐탁치 않아 했다.我们的开电梯的是个人物,知书达理,有涵养,对于公寓里每一家的起居他都是一本清帐。他不赞成他儿子去做电车售票员──嫌那职业不很上等。

아주 더운 날이라도, 다른 사람이 벨을 지천이 흔들리만큼 눌러대도, 그는 러닝셔츠 위에 반들반들하게 다린 중국식 비단조끼를 입어야, 비로소 나타났다. 그는 외관에 신경 쓰지 않는 손님을 대신해서 엘리베이터를 운행하려 하지 않았다. 그의 사상은 아마도 벼슬아치 분위기가 강했겠지만, 그는 결국은 지조가 있는 사람이었다. 하지만 그는 자신의 그 작은 집을 떠나면, 엘리베이터의 작은 집에 들어갔다- 단지 평생 이 두 집에서 뛰쳐나가지 못할까 두려웠다.再热的天,任凭人家将铃揿得震天响,他也得在汗衫背心上加上一件熨得溜平的纺绸小褂,方肯出现。他拒绝替不修边幅的客人开电梯。他的思想也许缙绅气太重,然而他究竟是个有思想的人。可是他离了自己那间小屋,就踏进了电梯的小屋──只怕这一辈子是跑不出这两间小屋了。

엘리베이터가 올라가면, 사람 인 글자 모양의 구리난간 밖에, 겹겹이 쌓인 어둠이 내려온다, 갈색의 어둠, 적갈색의 어둠, 검은색의 어둠……번갈아 가며 보이는 어둠에서 당신은 운전사의 희끗희끗한 머리를 볼 수 있다.电梯上升,人字图案的铜栅栏外面,一重重的黑暗往下移,棕色的黑暗,红棕色的黑暗,黑色的黑暗……衬着交替的黑暗,你看见司机人的花白的头。

일이 없을 때, 그는 뒤뜰에서 풍로를 피워 요리를 볶고 전을 부쳐 먹었다. 그는 우리에게 어떻게 홍미밥을 짓는지 알려주었다: 물이 끓으면, 불을 끄고, 10분 동안 뜸을 들였다가 다시 끓인다, 푸석푸석하거나, 부드럽게 잘 익고 투명하고, 또는 껍질이 벗겨지고 안이 흐물흐물 해지지 않으면, 쫄깃쫄깃한 씹는 맛이 없다.没事的时候他在后天井烧个小风炉炒菜烙饼吃。他教我们怎.煮红米饭:烧开了,熄了火,停个十分钟再煮,又松,又透,又不塌皮烂骨,没有筋道。

그에게 콩국을 사달라고 부탁하면서, 그에게 원래 있던 우유병 하나를 주었다. 연달아 2주 동안 샀는데, 그는 매우 간단히 보고하며 말했다: “ 병이 없어졌어요.” 깨뜨린 건지 아니면 도둑맞은 건지, 알 수 없었다. 얼마 지난 후, 그는 한 사이즈 작은 우유병에 콩국을 담아 왔다, 우리는 물었다: “어? 병이 또 있네요?” 그는 대답하며 말하길 “생겼어요.”라고 했다.托他买豆腐浆,交给他一只旧的牛奶瓶。陆续买了两个礼拜,他很简单地报告道:“瓶没有了。”是砸了还是失窃了,也不得而知。再隔了些时,他拿了一只小一号的牛奶瓶装了豆腐浆来,我们问道:“咦?瓶又有了?”他答道“有了。”

새로운 병은 우리에게 배상한 건지, 우리에게 빌려준 건지, 역시 알 수 없었다. 이 일련의 행동은 꽤나 사회주의의 느낌이 있었다.新的瓶是赔给我们的呢还是借给我们的,也不得而知。这一类的举动是颇有点社会主义风的。

우리의 《뉴스》는 매일 아침 그가 한 번 다 훑어보고 나서야 우리에게 전달됐다. 타블로이드판 신문은 그가 좀 더 자세하게 읽었는데, 이 때문에 11~12시가 돼서야 우리가 볼 차례가 되었다. 영문, 일문, 독문, 노문판 신문은 그가 보지 않기 때문에, 이른 아침에 바로 둘둘 말려서 우리들의 구부러진 문 손잡이 앞에 끼워져 있었다.我们的《新闻报》每天早上他要循例过目一下方才给我们送来。小报他读得更为仔细些,因此要到十一二点钟才轮得到我们看。英文、日文、德文、俄文的报他是不看的,因此大清早便卷成一卷插在人家弯曲的门钮里。

 词 汇 学 习

겹겹이:层层。重重。团团。重重叠叠。 

유리가 깨질까 봐 종이로 겹겹이 쌌다.怕玻璃被打碎,用纸包了一层又一层。

 点击查看更多此系列文章>> 

收到个赞
韩语阅读学习:论语30句
常识网为您提供韩语阅读学习:论语30句资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
韩语阅读学习:情人节的由来韩文版
常识网为您提供韩语阅读学习:情人节的由来韩文版资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
韩语阅读学习:如何将大象装进冰箱
常识网为您提供韩语阅读学习:如何将大象装进冰箱资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
韩语阅读学习:生病了
常识网为您提供韩语阅读学习:生病了资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
韩语阅读学习:신발 한 짝一只鞋
常识网为您提供韩语阅读学习:신발 한 짝一只鞋资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
韩语阅读学习:牧师遭到殴打
常识网为您提供韩语阅读学习:牧师遭到殴打资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
韩语阅读学习:永远的礼物
常识网为您提供韩语阅读学习:永远的礼物资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
韩语阅读学习:狮子和乌龟
常识网为您提供韩语阅读学习:狮子和乌龟资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
韩语阅读学习:国际三八妇女节的由来韩文版
常识网为您提供韩语阅读学习:国际三八妇女节的由来韩文版资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
韩语阅读学习:韩国清明节的食物及风俗
常识网为您提供韩语阅读学习:韩国清明节的食物及风俗资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
关于我们 | 版权声明 | 免责声明 | 联系我们
免责声明:常识网所有文字、图片、视频、音频等资料均来自互联网,不代表本站赞同其观点,内容仅代表作者本人意见,若因此产生任何纠纷作者本人负责,本站亦不为其版权负责! 如有问题,请联系我们
CopyRight©2016-2019 changshiwang.com All Right Reserved 管理员联系QQ:2899223840 备案号:湘ICP备2022002102号-1