常识网经验知识百科全书!
你好!请登录
登录

韩国文学广场:废园外① — 杂诗优质

次浏览 | 2019.01.01 08:12:24 更新
来源 :常识网
最佳经验
本文由作者推荐

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

황폐한 정원 밖에서废园外

저녁밥을 먹은 후 산보하러 나와, 걷고 또 걸어 다시 이 곳에 왔다. 담의 빈틈으로 정원의 경치가 보였고, 무럭무럭 자라는 푸른 초목이 가득했다.晚饭后出去散步,走着走着又到了这里来了。从墙的缺口望见园内的景物,还是一大片欣欣向荣的绿叶。

그 한쪽 구석에는 한 떨기 검붉은 꽃이 만발해있고, 그 옆에는 무너진 이층집의 앙상한 골조가 보였다. 기와는 완전히 무너져 내렸지만, 건물 앞에 녹색 난간은 골조에 매달려 흔들거리고 있었다.在一个角落里,一簇深红色的花盛开,旁边是一座毁了的楼房的空架子。屋瓦全震落了,但是楼前一排绿栏杆还摇摇晃晃地悬在架子上。

나는 꽃을 보았는데, 때마침 꽃이 탐스럽게 피어 있었다, 커다란 꽃잎에 기다란 잎사귀. 이런 꽃들은 본시 창 앞에 심었던 것일 것이다.我看看花,花开得正好,大的花瓣,长的绿叶。这些花原先一定是种在窗前的。

내가 생각하기에, 일주일 전만 해도 정갈한 방에서 작은 창문을 열어 정원의 풍경을 내려보며(조망하면서), 찬미하는 눈빛을 이 한 떨기 꽃에 보내던 사람이 있었을 것이다. 어쩌면 온종일 창에 기대어 정원의 꽃과 나무를 바라보며, 젊은이의 갈망을 붉은 꽃과 푸른 잎들에 쏟았을 것이다.我想,一个星期前,有人从精致的屋子里推开小窗眺望园景,赞美的眼光便会落在这一簇花上。也许还有人整天倚窗望着园中的花树,把年轻人的渴望从眼里倾注在红花绿叶上面。

하지만 지금은 그 창들이 없고, 건물도 무너지기 직전이다. 단지 정원만이 푸르름으로 덮여있고, 꽃도 만발해있다. 만일 꽃이 말할 수 있다면, 그들이 목격한 창 안의 얼굴들, 젊은 얼굴과 중년의 얼굴을 나에게 말해 줄 것이다.但是现在窗没有了,楼房快要倒塌了。只有园子里还盖满绿色。花还在盛开。倘使花能够讲话,它们会告诉我,它们所看见的窗内的面颜,年轻的,中年的。

그렇다, 그 젊은 얼굴들은, 지금은 영원히 사라졌다. 꽃이 알려주는 것은 여기서 그치지 않을 것이기 때문에, 그들은 기필코 8월 14일의 참극을 고발할 것이다. 정교한 그 건물이 그 날 무너졌다는 사실을…… 일각(15분)의 시간도 걸리지 않고, 한 화원이 폐허가 돼버렸다.是的,年轻的面颜,可是,如今永远消失了。因为花要告诉我的不止这个,它们一定要说出八月十四日的惨剧。精致的楼房就是在那天毁了的。不到一刻钟的功夫,一座花园便成了废墟了。

나는 화원을 바라보고 있었는데, 녹색이 내 눈을 편하게 했다. 폐허는? 아니다, 화원은 어느덧 적들의 폭격 아래 부활했다.我望着园子,绿色使我的眼睛舒畅。废墟么?不,园子已经从敌人的炸弹下复活了。在那些带着旺盛生命的绿叶红花上,

나는 저 왕성하게 생명력이 있는 푸른 잎과 붉은 꽃에서, 사람에게 짓밟힌 어떠한 흔적도 찾을 수 없었다. 그러나 갑자기 귓가에 한 여인의 가냘픈 소리가 울렸다: “천(陈)씨 댁 셋째 아가씨를 방금 파냈습니다.” 나는 고개를 돌려 보았지만, 어떤 이도 없었다. 이 말은 며칠 전에 들었던 것인데, 바로 참극이 발생했던 다음날 들었던 것이다.我看不出一点被人践踏的痕迹。但是耳边忽然响起一个女人的声音:“陈家三小姐,刚才挖出来。”我回头看,没有人。这句话还是几天前,就是在惨剧发生后的第二天听到的。

그 날 점심 무렵에, 나도 이 정원에서 거닐었다. 다만 이 자리가 아니라 다른 면인 이층집 뒤쪽이었다.那天中午我也走过这个园子,不过不是在这里,是在另一面,就是在楼房的后边。

 词 汇 学 习

어느덧:不知不觉。一晃。转眼。  어느덧 한 해가 저물어 간다.一晃一年快要过去了。

 点击查看更多此系列文章>> 

收到个赞
韩语阅读学习:论语30句
常识网为您提供韩语阅读学习:论语30句资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
韩语阅读学习:情人节的由来韩文版
常识网为您提供韩语阅读学习:情人节的由来韩文版资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
韩语阅读学习:如何将大象装进冰箱
常识网为您提供韩语阅读学习:如何将大象装进冰箱资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
韩语阅读学习:生病了
常识网为您提供韩语阅读学习:生病了资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
韩语阅读学习:신발 한 짝一只鞋
常识网为您提供韩语阅读学习:신발 한 짝一只鞋资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
韩语阅读学习:牧师遭到殴打
常识网为您提供韩语阅读学习:牧师遭到殴打资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
韩语阅读学习:永远的礼物
常识网为您提供韩语阅读学习:永远的礼物资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
韩语阅读学习:狮子和乌龟
常识网为您提供韩语阅读学习:狮子和乌龟资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
韩语阅读学习:国际三八妇女节的由来韩文版
常识网为您提供韩语阅读学习:国际三八妇女节的由来韩文版资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
韩语阅读学习:韩国清明节的食物及风俗
常识网为您提供韩语阅读学习:韩国清明节的食物及风俗资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
关于我们 | 版权声明 | 免责声明 | 联系我们
免责声明:常识网所有文字、图片、视频、音频等资料均来自互联网,不代表本站赞同其观点,内容仅代表作者本人意见,若因此产生任何纠纷作者本人负责,本站亦不为其版权负责! 如有问题,请联系我们
CopyRight©2016-2019 changshiwang.com All Right Reserved 管理员联系QQ:2899223840 备案号:湘ICP备2022002102号-1