最佳经验
本文由作者推荐
文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
결혼식 날 불던 바람婚礼那天的风
내 결혼식 날 온종일 바람이 불고, 초야는 바람이 거센 밤이었다. 마구간 문은 연달아 덜컹거려 그이는 가서 문을 닫아야 했고, 난 뒤에 남아 촛불 아래 멍하니, 빗소리를 들었다.婚礼那天风刮个不停,新婚之夜也风声正紧。平稳的门在声声撞击,他走去,将它关闭,留下我,烛光里枯坐,静听雨滴。뒤틀린 촛대엔 내 모습이 비쳤지만, 눈에 들어오는 것은 아무 것도 없었다. 그이가 돌아와선 말들이 불안해 한다고 했다. 난 슬펐다. 그날 밤 내가 누렸던 행복이 다른 사람, 다른 짐승에겐 없었기에.我望见,斑驳的烛台里我的脸,却模糊一片。他返来,说马儿受惊,而我是多么悲伤,那个夜里没有人或者牲灵,感受到我的欢欣。이제는 한낮 해 아래 모든 것은 몰아치는 바람에 헝클어져 있다. 그이는 불어난 물을 살피러 갔고, 난 모서리가 떨어져 나간 물통을 들고 닭장으로 가, 물통을 내려놓고, 쳐다본다.现在已是白昼,狂风过后阳光下一片混沌。他去看暴雨积水,我携着破损的木桶来到鸡圈,放下桶儿,我出神呆望。바람은 온통 구름과 숲 속을 달려 사냥을 하고, 내 앞치마와 빨랫줄에 걸린 옷가지를 채찍질한다.都是这风,从云层和树林里穿行,颠簸。我晾在绳上的衣裳和围裙。바람으로 살을 얻은, 내 행동이 불 지핀 이 기쁨, 구슬을 꿰고 있는 실처럼, 온전할 수 있을까. 잠들어야 하나. 이제 영원한 아침이 나와 잠자리를 같이하는데.难道是注定,这风的力量于我所企盼的欢乐,如同丝线将珠玉穿系?或许我该小睡一会儿,享受这绵长的清晨?죽음이언정 이 새로운 환희 의 호수를 말려, 사방이 넉넉한 물가에서 소처럼 무릎 꿇은 우리에게 종말을 가져올 수 있을까.或者死亡能够令这新开的湖泊干涸,结束我们的跪拜,如牛群被丰盈的湖水淹没?
词 汇 学 习
환희:喜悦。欢乐。高兴。
월드컵 준결승에 진출하자, 온 나라가 환희에 들끓었다.进入世界杯半决赛,举国欢腾。点击查看更多此系列文章>>
本翻译为常识网原创,禁止转载。
常识网为您提供韩语阅读学习:신발 한 짝一只鞋资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
文章作者
我懂你的谁-
还没有个性签名哟
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升