最佳经验
本文由作者推荐
文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
생각 속의 여우思想之狐나는 상상 한다, 이 한밤 순간의 숲을. 다른 무엇인가가 살아있다. 시계의 고독 곁에 그리고 내 손가락들이 움직이는 이 백지 곁에.我设想这午夜时分的森林:别的什么尚在活动,在这孤寂的钟声和这张我以手指摩挲的空白纸页之外。창문을 통해 나는 아무 별도 볼 수 없다. 어둠 속에서 비록 더 깊지만 더욱 가까운 무엇인가가 고독 속으로 들어오고 있다.透过窗户我看不见星星:更近的什么,但在黑暗里更为幽深,正进入这孤寂中:어둠 속에 내리는 눈처럼 차고, 살포시, 여우의 코가 건드린다 잔가지를, 잎사귀를. 두 눈이 도와준다, 이제 막그리고 또 이제 막, 막, 막 나무 사이 눈 속에 또렷한 자국을 찍는다.清冷,优雅,似那黑暗中的雪,一只狐狸的鼻子碰触着细枝,叶瓣;两只眼睛转动了,一下,又一下,又一下,又一下,匀称的足印踏进雪里。하나의 움직임, 그리고 빈터 를 대담히 가로질러 온 한 형체의 절름거리는 그림자가 그루터기를 지나 움푹 팬 곳에서 꾸물거리고, 하나의 눈 초록 빛이 퍼지고 깊어지고 짙어지면서, 찬란히, 집중적으로, 제 임무를 다하여 마침내 갑작스럽고 날카로운 여우의 지독한 악취를 풍기며 머리의 어두운 구멍으로 들어온다.在树林间,机警地,一个瘸行的影子缓缓移动,倚着树桩,投进地洞里,它属于一个呼之欲出的身体。穿行于空地,一只眼睛,渐宽渐深的绿,闪亮地,全神贯注地,兀自游荡,直至带着一股骤然而至的浓烈狐臭,它进入脑中的暗洞里。창문에는 여전히 별이 없고, 시계는 똑딱거리며, 백지에는 글자가 박힌다.窗外依然无星;钟声嘀嗒,纸页上写好了文字。
词 汇 学 习
절름거리다:瘸。跛。一瘸一拐。
그는 다친 다리를 절름거리며 학교에 왔다.他瘸着受伤的腿走到了学校。点击查看更多此系列文章>>
本翻译为常识网原创,禁止转载。
常识网为您提供韩语阅读学习:신발 한 짝一只鞋资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
文章作者
跟清晨说晚安℡
还没有个性签名哟
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升