常识网经验知识百科全书!
你好!请登录
登录

韩语阅读辅导:针的故事优质

次浏览 | 2021.10.19 07:00:02 更新
来源 :常识网
最佳经验
本文由作者推荐

  옛날에 바늘이 하나 있었어요.

  从前,有一根针。

  바늘은 자기가 매우 섬세하기 때문에 자수를 놓는 데 적합하다고 생각했어요.

  针因为自己体型很纤细,所以认为自己最适宜用来刺绣。

  "날 꼭 잡아. 난 매우 가늘어서 떨어뜨리면 찾을 수가 없어." 바늘은 손가락들에게 소리쳤어요.

  “一定要抓紧我。我太细了,一旦掉落就很难找到了。”针对手指们喊到

  "아휴! 정말 건방진 바늘이구만." 엄지손가락은 거만한 바늘을 향해 퉁명스럽게 말했어요._

  “哎哟!真是一根高傲的针啊!”拇指朝着针冷冷地说。

  "너희는 내가 없으면 자수를 놓을 수가 없어. 그러니 조심해서 다뤄." 바늘은 여전히 거만하게 말했어요

  “你们如果没有我的话,根本就没办法刺绣。所以,你们得注意着点。”针仍然很傲慢地说道。

  손가락들은 요리사의 신발에 바늘을 갖다 댔어요.

  手指们将针拿去缝厨师的鞋子。

  신발이 뜯어져 바느질을 해야 했거든요.

  鞋子开线了,所以要用针将它缝好。

  어유! 안돼! 이렇게 더러운 슬리퍼는 꿰매고 싶지 않아. 난 연약해서 금세 부러지고 말거야."

  “哎呀!不行!我不想缝这么脏的拖鞋。对于它来说,我太脆弱了,会折掉的。”

  바늘은정말 부러지고 말았어요.

  针最终还是被折断了。

  부러진 바늘은 더 이상 쓸모가 없게 되었어요.

  断了的针再也没有任何用处了。

  손가락들은 부러진 바늘을 개수통에 던져 버렸어요.

  手指们把折断的针扔进了泔水桶里。

  바늘은 더러운 물에 떠내려가며 소리쳤어요. "난 이렇게 거친 세상을 살기엔 너무 연약해.

  针被冲进了脏水里,它大声叫着:“我活在这个世上真是太脆弱了。”   

  바늘은 물결을 따라 내려가다, 쓰레기가 쌓여 있는 곳에 이르렀어요.

  针顺水而下,来到了垃圾堆积的地方。

  그런데 쓰레기 더미 속에 눈부시게 반짝이는 것이 있었어요.

  可是,在垃圾堆里有一个闪闪发亮的东西。

  "어? 이게 뭐지? 너는 다이아몬드니?"

  “哦?这是什么啊?你是钻石吗?”

  하지만 그것은 깨진 병 조각이었어요.

  但是,那是一块玻璃瓶的碎片。

  바늘과 병 조각은 자신들이 아주 대단하다고 생각했어요.

  针和瓶子碎片都觉得自己很了不起。

  난 예쁜 자수를 놓았단다. 하지만 손가락 오형제가 나를 이렇게 만들었어요."

  “我可以绣出漂亮的刺绣。但是手指五兄弟把我搞成了这个样子。”

  난 아주 부자였어. 뭐든 가질 수가 있었어. 주스도 사과잼도 초콜릿도. 하지만 손가락 오형제가 나를 깨뜨려서 이렇게 버렸단다."

  “我曾经很富有。我什么东西都可以装,果汁、苹果酱,还有巧克力。但是手指五兄弟把我摔碎了,变成了现在这副模样。”    

  부러진 바늘과 깨진 병 조각은 서로를 아껴 주며 살았어요.

  于是,断针和瓶子碎片互相关爱着生活在一起。

  그러던 어느 날 하수구에 손가락 형제들이 나타났어요.

  突然有一天手指兄弟们出现在水沟里。

  아이들이 하수구에 빠진 동전을 찾으려고, 물을 휘젓고 있었어요.

  原来是孩子们想要找掉进水沟的印币,在水里翻找着。

  한 아이가 소리를 질렀어요.

  一个孩子叫了起来。

  바늘에 손가락이 찔렸던 거예요.

  因为针刺到了手指。

  이게 뭐야? 바늘이잖아."

  这是什么啊?这不是针吗。”

  아이는 손가락에 박힌 바늘을 빼냈어요."

  孩子把刺进手指的针拔了出来。

  화가 난 아이는 바늘을 활활 타고 있는 난로 속으로 던졌어요.

  小孩子一生气把针扔进了呼呼烧着的火炉里。

  아이, 뜨거워!"

  “啊,好烫啊!”

  바늘의 몸은 서서히 녹았어요.

  针的身体慢慢地熔化了。

  "왜 나처럼 가늘고 연약한 바늘을 괴롭히는 거지?" 바늘은 슬피 울며 말했어요.

  “为什么要欺负像我这样脆弱的针呢?”针伤心地哭诉着。

  그러자 그 울음소리를 듣고 벽난로가 말했어요.

  这时候,听到哭声的壁炉说道:

  얘야, 슬퍼하지 마라. 넌 네가 할 일을 다 했단다.

  “孩子,别难过了。你该做的事都做完了。

  누구든 해야 할 일이 끝나면, 흙으로 돌아가는 거란다.

  无论是谁,只要做完了自己该做的事,最后都会再变回泥土的。

  너도 몸이 부러질 정도로 열심히 일했으니 이젠 편히 쉬어라."

  你也是因为一直努力地做了事才会断的。现在就好好地休息吧。”

  그 말을 듣고 바늘은 조용히 눈을 감았답니다.

  听完了这个话以后,针静静地闭上了眼睛。


扫扫上方二维码邀请您进안녕 --韩语交流社
收到个赞
韩语阅读辅导:小偷和母亲
常识网为您提供韩语阅读辅导:小偷和母亲资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
韩语阅读辅导:针的故事
常识网为您提供韩语阅读辅导:针的故事资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
韩语阅读辅导:灰姑娘
常识网为您提供韩语阅读辅导:灰姑娘资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
韩语阅读辅导:小精灵
常识网为您提供韩语阅读辅导:小精灵资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
韩语口语辅导:网络聊天
常识网为您提供韩语口语辅导:网络聊天资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
中韩双语:怎样做出好吃的米饭
常识网为您提供中韩双语:怎样做出好吃的米饭资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
中韩双语:昆虫怎样过冬
常识网为您提供中韩双语:昆虫怎样过冬资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
中韩双语:韩国的传统瓦房
常识网为您提供中韩双语:韩国的传统瓦房资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
韩语阅读:七夕必吃韩国美味料理
常识网为您提供韩语阅读:七夕必吃韩国美味料理资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
《还珠格格》经典台词(韩文版)
常识网为您提供《还珠格格》经典台词(韩文版)资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
关于我们 | 版权声明 | 免责声明 | 联系我们
免责声明:常识网所有文字、图片、视频、音频等资料均来自互联网,不代表本站赞同其观点,内容仅代表作者本人意见,若因此产生任何纠纷作者本人负责,本站亦不为其版权负责! 如有问题,请联系我们
CopyRight©2016-2019 changshiwang.com All Right Reserved 管理员联系QQ:2899223840

微信扫码听课