常识网经验知识百科全书!
你好!请登录
登录

韩国文学广场:黄万根曰⑥ — 成硕济优质

次浏览 | 2019.03.25 08:12:11 更新
来源 :常识网
最佳经验
本文由作者推荐

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

황만근은 이렇게 말했다⑥ — 성석제黄万根曰⑥ — 成硕济

"너는 여기서 죽는다. 너는 여기서 죽는다. 너는 여기서 죽는다. 너는 집에 못간다."“你要死在这里。你要死在这里。你要死在这里。你回不了家。”

황만근은 온몸에 소름이 돋고 털이란 털은 모두 위로 곤두섰다. 그래도 있는 힘을 다해 토끼를 밀치며 "비키라!"하고 소리를 질렀다.黄万根起了一身鸡皮疙瘩,浑身上下所有的毛全都倒竖起来。但是他仍然使出全身的力气一边推搡兔子一边大喊:“让开!”

그런데 토끼를 밀친 황만근의 팔이 토끼의 털에 묻히는가 싶더니 진공청소기에 빨려드는 파리처럼 쑤욱 안으로 빠려들어가는 것이었다(황만근이 한 말이 아니라 그 말을 들은 민씨의 표현이다).可是黄万根推搡兔子的胳膊刚一触到兔子的毛皮,就像吸尘器吸苍蝇一样,一下子被吸了进去(这不是黄万根本人的说辞,是闵氏听他叙述后的一种表述)。

황만근은 한 팔로 옆에 있는 나무를 붙잡으면서 빨려들어간 팔을 도로 빼려고 안간힘을 썼다. 황만근을 빨아들이려는 공간은 아무것도 잡히지 않을 정도로 넓었고 허전했고 또한 소름끼치도록 차가웠다.黄万根用一只手抓住旁边的树枝,使出吃奶的劲儿想把陷进去的胳膊拽出来。吸入黄万根胳膊的空间,空旷到什么也抓不到,深邃空虚而且寒冷得令人战栗。

토끼는 토끼대로 쉽게 끌려들어오지 않는 황만근을 마저 끌어들이기 위해 온몸을 떨면서 뒷발을 든 채 버티고 있었다.兔子为了把死撑着的黄万根整个吸进去,用后趾撑在地上浑身颤抖着用力吸。

그런 상태로 시간이 하염없이 흘렀다. 어느새 동쪽 하늘이 부옇게 밝아오기 시작했다. 그러자 토끼는 황만근을 향해 "너는 이제 살았다. 너는 이제 살았다. 너는 이제 살았으니 나를 놓아라" 하고 말했다.时间在这种僵持中漫无边际地流逝。不知何时东方开始泛起了鱼肚白。兔子这才冲着黄万根说:“这下你得救了。这下你得救了。这下你得救了,就放开我吧。”

황만근은 오기가 나서 "택도 없는 소리 말거라. 니를 탕으로 끓이서 어무이하고 나하고 마주앉아서 먹어치울 끼다. 니 가죽을 빗기서 어무이 목도리를 하고 내 토시를 하고 장갑을 할 끼다. 니는 인자 죽었다, 자슥아" 하고 소리쳤다. 토끼는 다급하게 물었다. "그럼 어떻게 하면 네 팔을 빼겠느냐."黄万根心底涌上来一股傲气,冲着兔子大喊:“没门儿。我要把你炖成汤,跟娘面对面坐着吃掉。扒下你的皮给娘做围脖,做我的套袖和手套。你这下玩完了,家伙。”兔子焦急地问:“那咋样你才把胳膊拽出来呀?”

황만근은 팔을 안 빼는 게 아니라 못 빼고 있는데 토끼가 그렇게 물어오자 할말이 없었다. 그래서 되는 대로 "내 소원을 세 가지 들어주기 전에는 니까잇 거는 못 간다" 하고 말했다.黄万根不是不想拽出胳膊,而是拽不出来,所以无法回答兔子的提问,干脆胡诌起来:“答应我三个愿望以前,你哪也去不了。”

"네 소원이 뭐냐."“你的愿望是什么?”

"우리 어무이가 팥죽 할마이겉이 오래오래 사는 거다."“我娘要像红豆婆婆一样长命百岁。”

(팥죽 할마이란 팥죽을 파는 할머니, 혹은 늘 팥죽을 쑤고 있는 할머니 같은데 그 할머니가 누구인지, 어째서 오래 산다고 하는지 민씨는 모른다.)(所谓红豆婆婆,似乎是指卖红豆粥的老太婆,或者总是煮红豆粥的老太婆一类的老奶奶,但是闵氏也不清楚这位奶奶是谁,也不清楚她为什么长寿。)

토끼는 마을이 있는 서쪽으로 고개를 기울였다가 몸을 소스라치게 떨고 나서 힘겨운 목소리로 말했다.兔子朝西边的村庄歪着头,浑身颤抖了一阵子,然后用充满力量的声音说:

"지금 들어주었다. 그 다음은?"“好了。下一个呢?”

"여우 겉은 마누라가 생기는 거다."“娶一个狐狸一样的媳妇。”

"송편을 세 번 먹으면 네 집으로 올 거다. 다음은 무엇이냐?"“吃三回松饼,就会来到你家。下一个是什么?”

"떡두깨(떡두꺼비) 겉은 아들이다."“生一个大胖小子。”

"마누라가 들어오면 용왕이 와서 그렇게 해준다. 이제 나를 놓아라."媳妇进了门,龙王就会上门送子。这下放开我吧。”

"내가 언제 니를 잡았나. 니가 가뿌리만 되지, 바보자슥아."“我啥时候抓着你不放了?你跑路就行了,笨家伙。”

그러자 토끼는 속았다는 걸 알았는지 얼굴을 무섭게 부풀리더니 황만근의 얼굴에 뜨겁고 매운 김을 내뿜었다. 황만근이 눈을 뜨지 못하고 쩔쩔매다가 간신히 떠보니 어느새 자신의 팔이 돌아와 있는 것이었다.兔子这才明白被耍了,脸涨得吓人,把热乎乎、辣乎乎的口气喷到黄万根的脸上。黄万根吓得紧闭双眼手足无措,过了一阵子好容易睁开眼睛,才发现自己的胳膊不知何时已经抽出来了。

황만근의 주변에는 토끼털이 무수히 떨어져 바늘처럼 반짝이고 있었다. 황만근은 제대로 숨쉴 겨를도 없이 집으로 달려갔다. 동네 곳곳의 닭들이 횃대에서 소리쳐 울고 있었다. 황만근은 밖에서 "어무이, 어무이"하고 소리치면서 마당으로 뛰어들어갔지만 방안에서는 아무 기척이 없었다. 방안에 들어가보니 그의 어머니는 그가 나갔을 때의 모습 그대로, 얼굴이 백지장처럼 변해 앉아 있었다.黄万根的周围落满了兔毛,像钢针一样闪烁。黄万根顾不上喘口气,撒腿便朝家里飞奔。村里公鸡报晓的啼鸣声此起彼伏。黄万根叫喊着“娘、娘!”跑进院里,屋里却没有一点儿动静。进了屋才发现他娘还保持着他离去时的坐姿,只是脸色像纸一样白。

"어무이, 어무이!"“娘,娘!”

그가 어깨를 흔들자 젊은 어머니는 모로 쓰러져버렸다. 그러면서 "카악!" 하고는 목에서 주먹밥 덩어리를 토해냈다. 황만근이 어머니를 껴안고 통곡을 하다가 손발을 주무르고 온몸을 어루만지자 어머니는 눈을 떴다.他一晃娘的肩膀,年轻的娘立即侧倒下来,然后“哇”一声从嗓子里吐出一块饭团。黄万根一把搂过娘痛哭几声,然后捏手捏脚按摩全身,娘这才睁开眼睛。

"니 와 인자 왔노?"“你咋才回来?”

"밤새도록 토깨이 귀신하고 씨름을 하다 왔다. 니는 괘않나."“跟兔子妖打了一晚上仗才回来。你没事了?”

"니 기다리다가 아까 해뜰녘에 닭이 울길래 밥 한딩이를 입에 넣었다가 목이 맥히서 죽을 뿐했다. 움직있다가는 더 맥힐 것 같애서 손가락 하나 까딱 모하고 이래 니가 오기 기다리고 있었니라. 이 문디 겉은 놈의 자슥아, 와 밥만 해놓고 물은 아 떠다놨나!"“一直等你回来,刚才天快亮了,我听见鸡叫,就吃了一口饭,噎在嗓子里差点儿背过气去啊。我怕身子一动就噎得更死出不来,一个手指头都不敢动,就等你回来。你这该死的蜗牛,怎么光盛饭不端杯水来呢!”

황만근은 울다가 웃다가 덩실덩실 춤을 추었다. 그러고는 어머니에게 엉덩이를 채어 물을 뜨러 동네 우물로 달려갔다. 그날 우물가에서는 황만근의 기이한 체험이 여러 사람의 입으로 하루종일 수십번 되풀이되었고 종내 황만근이 우물가로 초청되어 입이 아프도록 같은 이야기를 늘어놓아야 했다.黄万根一会儿哭一会儿笑,又手舞足蹈地跳起舞来。然后让娘踢了屁股撵到村里的公用水井舀水去了。黄万根经历的异事,通过水井边的许多张嘴,一整天反复传诵了几十遍,最后黄万根本人也被请到井边,反复讲这个故事直到嘴皮子都疼了。 

 词 汇 学 习

되풀이:重复。反复。重演。

무릇 역사는 되풀이 되는 것이다.凡是历史都会重演。

点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为常识网原创,禁止转载。

收到个赞
韩语阅读学习:论语30句
常识网为您提供韩语阅读学习:论语30句资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
韩语阅读学习:情人节的由来韩文版
常识网为您提供韩语阅读学习:情人节的由来韩文版资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
韩语阅读学习:如何将大象装进冰箱
常识网为您提供韩语阅读学习:如何将大象装进冰箱资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
韩语阅读学习:生病了
常识网为您提供韩语阅读学习:生病了资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
韩语阅读学习:신발 한 짝一只鞋
常识网为您提供韩语阅读学习:신발 한 짝一只鞋资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
韩语阅读学习:牧师遭到殴打
常识网为您提供韩语阅读学习:牧师遭到殴打资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
韩语阅读学习:永远的礼物
常识网为您提供韩语阅读学习:永远的礼物资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
韩语阅读学习:狮子和乌龟
常识网为您提供韩语阅读学习:狮子和乌龟资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!
韩语阅读学习:国际三八妇女节的由来韩文版
常识网为您提供韩语阅读学习:国际三八妇女节的由来韩文版资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
韩语阅读学习:韩国清明节的食物及风俗
常识网为您提供韩语阅读学习:韩国清明节的食物及风俗资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
关于我们 | 版权声明 | 免责声明 | 联系我们
免责声明:常识网所有文字、图片、视频、音频等资料均来自互联网,不代表本站赞同其观点,内容仅代表作者本人意见,若因此产生任何纠纷作者本人负责,本站亦不为其版权负责! 如有问题,请联系我们
CopyRight©2016-2019 changshiwang.com All Right Reserved 管理员联系QQ:2899223840 备案号:湘ICP备2022002102号-1