最佳经验
本文由作者推荐
翻译无疑是很多韩语学习者的目标与追求。如何提高自己的翻译水平呢?口译应多读多说,笔译则多看多写多练。怎么练呢?可以把身边的一些文章试着翻译成韩文,更可以多积累一些诗歌之类的。今天就让我们一起来翻译一下诗歌吧!
한국에 와서 소비자가 영원이 왕이다.来了韩国才知道,消费者是真正的上帝。한국에 와서 쓰레기 봉투가 비싸다는 것을 알게 되었다.来了韩国才知道,垃圾袋是很贵的。한국에 와서 Kfc, 맥도날드의 콜라는 계속 마실 수 있다는 것을 알게 되었다.来了韩国才知道,KFC麦当劳的可乐是随便喝的。한국에 와서 과일은 낱개로 판다는 것을 알게 되었다.来了韩国才知道,水果都是论个卖的。한국에 와서 날씨가 아무리 추워도 식당의 물은 차갑다는 것을 알게 되었다.来了韩国才知道,天气再冷饭馆的水也是冰的。한국에 와서 식사 후 커피 한잔은 필수라는 것을 알게 되었다.来了韩国才知道,饭后咖啡时必不可少的。--------------------
想要成为一个好翻译就要多学习多积累,尤其是自己不熟悉的方面,一起加油吧!
本内容为常识网整理,转载请注明出处。
常识网为您提供韩语阅读学习:신발 한 짝一只鞋资料,另提供,韩语考试模拟试题,韩语考试历年真题等相关韩语考试辅导资料免费下载!...
文章作者
多情总被无情伤丶
还没有个性签名哟
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升