常识网经验知识百科全书!
你好!请登录
登录

韩国文学广场:梦2 — 杂诗优质

次浏览 | 2018.12.08 08:12:46 更新
来源 :常识网
最佳经验
本文由作者推荐

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

그녀의 이 꿈도 응당 깨닫는 때가 되어야 한다! 인생이 바로 하나의 꿈이 아닌가?她这梦也应当到了醒觉的时候了!人生就是一梦么?

10살 때 고향으로 돌아가, 여자 아이의 옷으로 갈아입고, 자매들 사이에서, 소녀의 성정 을 배웠다. 오색의 견사로는 예쁜 자수를 할 수 있고; 향기롭고 아름다운 꽃은 머리에 꽂아야 하는 것이고; 거울은 꾸미는 것을 다했을 때 비추는 것이다; 사람들 사이에서 앉아서는 아주 부드럽고 온화한 말을 해야 하고, 눈물은 자주 떨어져야 하는 것이다. 여자아이는 늘 약간 짜증을 내서, 조금 응석받이의 모습을 가져야 한다.十岁回到故乡去,换上了女孩子的衣服,在姊妹群中,学到了女儿情性:五色的丝线,是能做成好看的活计的;香的,美丽的花,是要插在头上的;镜子是妆束完时要照一照的;在众人中间坐着,是要说些很细腻很温柔的话的;眼泪是时常要落下来的。女孩子是总有点脾气,带点娇贵的样子的。

이것도 아주 새롭고, 그녀를 잘 바꿀 수 있는 환경이었다. –하지만 그녀의 아버지가 그녀에게 준 패도 한 자루는 아직도 긴 낮 시간에 창문 앞에 걸려있다.这也是很新颖,很能造就她的环境─—但她父亲送给她的一把佩刀,还长日挂在窗前。

칼집 에서 뽑아내, 섬뜩한 빛이 눈을 비추면, 그는 언제나 멍해진다. 백마야, 해안아, 총을 짊어진 군인아…… 모호함 중에 끝없이 절망이 있었다. 자매들은 창 밖에서 그녀를 부르는데, 그녀는 나가지 않았다. 서있던지 한참이 되고서, 단지 무의미한 눈물 몇 방울만 떨어뜨렸다.拔出鞘来,寒光射眼,她每每呆住了。白马呵,海岸呵,荷枪的军人呵…… 模糊中有无穷的怅惘。姊妹们在窗外唤她,她也不出去了。站了半天,只掉下几点无聊的眼泪。

그녀는 후회하는가? 아마도 그럴 것이다, 하지만 누구 아는 이가 있을까! 군인의 생활이 얼마나 그녀의 성격에 영향을 줬는데! 해질녘에 군영 막사 안에서 부는 호가는 더욱 곡절이 있고 구슬프지 않느냐? 세계에서 부드럽고 온화한 경지가 설마 단지 여자아이만 가질 수 있는 것이겠는가? 바다 위의 달밤, 별밤에 발코니가 홀로 서서 총에 기대어 고개를 들어 바라볼 때: 짙은 대지를 덮고 있는 하늘 아래, 인적이 드물게 되고, 바다도 깊은 잠을 잔다. --“바다와 하늘 이외의 집” 이 때의 정회는 시인의 것인가 아니면 군인의 것인가? 두 가닥 비장한 실이 교차하는 지점이구나!她后悔么?也许是,但有谁知道呢!军人的生活,是怎样的造就了她的性情呵!黄昏时营幕里吹出来的笳声,不更是抑扬凄婉么?世界上软款温柔的境地,难道只有女孩儿可以占有么?海上的月夜,星夜,眺台独立倚枪翘首的时候:沉沉的天幕下,人静了,海 也浓睡了,─—“海天以外的家!”这时的情怀,是诗人的还是军人的呢?是两缕悲壮的丝交纠之点呵!

영웅의 몇 방울 무의미한 눈물 이외에, 아직 무엇이 있느냐? 그녀는 자신의 현실에 만족한다! 만약 생명이 고리 형태의 순환이면, 혹은 “미래”에서부터, 다시 “과거”를 향해 가는 길 위로 가는 것이면, 이것도 무의미하다!除了几点无聊的英雄泪,还有甚么?她安于自己的境地了! 生命如果是圈儿般的循环,或者便从“将来”,又走向“过去”的道上去,但这也是无聊呵!

10년의 깊은 인상이 현재 그녀의 생활 중에 남긴 건, 단지 씩씩한 성격뿐이다. – 그녀는 여전히 그 일사분란한 발걸음을 보고, 그 비장한 군대의 호가를 듣기 좋아한다. 하지만 그녀가 보기 좋아하고, 듣기 좋아하는 것보다, 보기 두려워하고, 듣기 두려워한다고 할 수 있다.十年深刻的印象,遗留于她现在的生活中的,只是矫强的性质了─—她依旧是喜欢看那整齐的步伐,听那悲壮的军笳。但与其说她是喜欢看,喜欢听,不如说她是怕看,怕听罢。

손에 병기를 쥐고 말을 내달리는 그녀와(전쟁터에서 용감히 싸우는 그녀)와 붓을 잡고 생각에 잠기는 그녀는 원래 모두 한 사람이다. 하지만 시대가 이 일들을 떼어놓았다……横刀跃马,和执笔沉思的她,原都是一个人,然而时代将这些事隔开了……

어린 시절아! 단지 한 바탕 깊은 꿈일 뿐이냐?童年!只是一个深刻的梦么?

 词 汇 学 习

칼집:刀鞘 ,剑鞘 。

칼집 끝으로 상수리나무 마루 위에다 천천히 금을 그었다.用鞘尖在栎木地板上慢慢划线条。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为常识网原创,禁止转载。

收到个赞
看漫画学韩语:搞笑一家人015 발렌타인데이
- 취학통지서 (入学通知书) 정다운 (郑大运) 分析 발렌타인데이 情人节
看漫画学韩语:搞笑一家人014 행운
- 벌써 열 번째 지고 있다. (已经输掉了第10次。) (가위, 바위, 보)(剪子,石头,布) - 나는 참 운이 없다 (我真是个没有运气的人/我真是没有运气啊。) - 맞추기를 하거나 숫자 놀...
看漫画学韩语:搞笑一家人013 별
- 엄마가 생각 나면 하늘에서 가장 반짝이는 별을 봐. ( 如果想妈妈的话,那么就看天空中最亮的那颗星星。) - 엄마도 그 별을 보고 있을게. 그럼 우리는 같은 별을 보고 있...
看漫画学韩语:搞笑一家人012 형이 필요해!
- 다운아. 즐겁게 놀다 와. 선생님 말씀 잘듣... (大运, 玩得高兴. 好好听老师的话...) - 어, 형은 누구세요? (喂, 哥哥你是谁?) - 1박2일 동안 선생님을 도우려고 왔어....
看漫画学韩语:搞笑一家人011 부적。
- 엄마, 내일 선장호수로 나 유치원 졸업여행 간다. (妈妈,明天幼儿园毕业旅行去선장湖。 可能是作者创造的湖,也可能真的有这个湖,齐ma선장호수没有翻译成中文。) - 산정호수겠...
韩语阅读:小王子韩文版韩语版(5)
4.나는 이렇게 해서 또 한 가지 아주 중요한 것을 알게 되었다. 그것은 어린 왕자가 태어난 별이 겨우 집 한 채보다도 클까 말까 하다는 것이다! 그게 그렇게 놀라운 일은...
韩语阅读:小王子韩文版韩语版(4)
3. 그가 어디서 왔는지를 아는 데는 오랜 시간이 걸렸다. 어린 왕자는 내게 여러 가지 질문을 하면서도 내 질문은 전혀 귀담아 듣는 것 같지도 않았다. 어쩌다 우연히 흘러...
韩语阅读:小王子韩文版韩语版(3)
小王子韩文版韩语版(3) 2. 나는 이렇게 해서 진심을 털어 놓고 이야기할 사람도 없이 혼자 살아왔다. 그러다가 육 년 전, 사하라 사막에서 비행기 사고를 만났던 것이다....
韩语阅读:小王子韩文版韩语版(2)
小王子韩文版韩语版(2) 어린이였을 때의 레옹 베르뜨에게 献给小时候的的列翁维尔特 1.내 나이 여섯 살 적에, 한번은 체험담이라는 처녀림에 관한 책에서 멋있는 그림...
韩语阅读:小王子韩文版韩语版(1)
나는 이 책을 어른에게 바친 데 대해 어린이들에게 용서를 빈다. 나에게는 그럴 만한 사정이 하나 있다. 내가 이 세상에서 사귄 가장 훌륭한 친구가 이 어른이라는 점이다...
关于我们 | 版权声明 | 免责声明 | 联系我们
免责声明:常识网所有文字、图片、视频、音频等资料均来自互联网,不代表本站赞同其观点,内容仅代表作者本人意见,若因此产生任何纠纷作者本人负责,本站亦不为其版权负责! 如有问题,请联系我们
CopyRight©2016-2019 www.changshiwang.com All Right Reserved 管理员联系QQ:17513276

微信扫码听课