最佳经验
本文由作者推荐
韩语新造词:泡菜女VS寿司女
2014-03-24 22:17:17 来源:沪江韩语- 【韩语入门】韩语零基础发音入门 【韩语小白必修课】韩语入门会话
- 【基础词汇】中国人一学就会的词汇课程 【韩语词汇】和中文不一样的韩语汉子词
- 【韩语入门】韩语拼音字母发音 自学四大经典学习方法电脑键盘和韩语字母对照表韩语发音误区
近年来,韩国出现的许多新造词都是来自于社会热点事件。这次新造词通过网络迅速传播,成为全民流行语。今天小编就为大家说明一下泡菜女和寿司女这些新造词的意义及来源。
김치녀
泡菜女
'명품만 밝히고 사치하며 남자에게 모든 부담을 지게 하는 여자'라는 뜻으로 사용한다.
用于指只喜欢名品奢侈让男性背负所有负担的女性的意思。
스시녀
寿司女
남성에게 충성하고 집안일 열심히 하는 여성을 지칭하는 말로 사용한다.
用于指忠实于男性致力于家事的女性的意思。
!
文章作者
admin
还没有个性签名哟
点击排行
- 2 上升
- 3 上升
- 4 上升
- 5 上升
- 6 上升
- 7 上升
- 8 上升
- 9 上升
- 10 上升